Новости Берингова Пролива №1

Новости Берингова Пролива - выпуск №1

 

Дорогие друзья и коллеги –

Представляем наш первый, пробный выпуск Новостей Берингова Пролива - рассылки, посвященной вопросам экономического развития и охраны природы с обоих берегов этого  биологически и культурно богатого региона который принадлежит двум странам, России и США.

Учитывая то, что многие из вас уже подписаны на несколько электронных рассылок по Арктике, мы надеемся что наш перевод новостей в английской и российской прессе, связанных с Беринговым проливом, будет вам полезен.

Если вы хотите отказаться от участия в рассылке или наоборот добавить кого-то, пожалуйста сообщите Елене Агарковой по следующему адресу: Elena.Agarkova@wwfus.org.

И конечно мы приветствуем ваши комментарии и пожелания.

Редакторы:

Елена Агаркова, WWF US, Координатор программы по судоходству

Александр Моисеев, WWF Россия, Координатор проектов морской программы

 

News translated from Russian media sources/ Новости из русских источников

http://fishnews.ru/news/20766

A special agency will manage safety of navigation on the Northern Sea Route. March 20, 2013

Russian prime minister Medvedev issued a degree establishing a new federal agency, the Northern Sea Route Administration, which will be based in Moscow. The agency’s key tasks include orchestrating shipping traffic on the NSR, safety at sea, and protection of marine environment from shipping pollution. The agency will issue permits for navigating the NSR, aid in organizing search and rescue operations, and monitor weather, ice, and navigational conditions.

Безопасностью судов на Севморпути займется специальная структура. 20 марта 2013 г.

Глава Правительства РФ Дмитрий Медведев подписал распоряжение о создании федерального государственного казенного учреждения «Администрация Северного морского пути. Учреждение отнесено к ведению Росморречфлота. Основными целями деятельности Администрации СМП являются организация плавания судов в его акватории, обеспечение безопасности мореплавания и защиты морской среды от загрязнения с судов. Располагаться учреждение будет в Москве.

Реализация целей и выполнение ФКУ «Администрация Северного морского пути» государственных функций предусматривает, в частности, выдачу разрешений на плавание судов в акватории Севморпути, содействие в организации поисковых и спасательных операций, мониторинг гидрометеорологической, ледовой и навигационной обстановки.

*   *   * 

http://www.arctic-info.ru/News/Page/na-s_ezde-korennih-narodov-v-saleharde-cykotskie-delegati-zaprosat-podderjki-federal_nih-vlastei

At the Congress of Indigenous Peoples of the North in Salekhard, delegates from Chukotka are asking for support from Federal government. March 18, 2013

The Congress of Indigenous Peoples of the North, Siberia, and the Far East is meeting in Salekharda on 28-29 of March to talk about problems that need to be decided on the federal level. President of the Association on Indigenous Peoples of Chukotka Anna Otke said that she plans to talk about the need for a federal law on marine fishing, a unique indigenous activity characteristic for Chukotka. Otke also mentioned lack of statistics on indigenous peoples, which complicates resolution of certain issues. Sometimes indigenous peoples have to go to court to prove their indigenous status in order to receive certain rights and quotas. Otke believes there’s a need for some kind of official document evidencing indigenous status.

Чукотские делегаты на съезде Ассоциации коренных малочисленных народов Севера, Сибири и Дальнего Востока в Салехарде будут говорить о проблемах, которые необходимо решить на федеральном уровне.

Президент «Ассоциации коренных малочисленных народов Чукотки» Анна Отке в интервью газете«Крайний Север» сообщила, что на съезде она поднимет вопрос о необходимости принятия федерального закона о морском промысле - уникальном виде деятельности коренных народов, который характерен исключительно для Чукотки. По ее словам, в настоящее время морпромысел поддерживается только на уровне региона, хотя до этого в течение двух лет он получал также и федеральную поддержку.  

Анна Отке отметила, что также отсутствует статистика коренных народов, что затрудняет решение некоторых проблем. По ее словам, коренным народам иногда приходится доказывать свою принадлежность через суд, чтобы иметь возможность воспользоваться правами и квотами. «Должен быть какой-то документ, который автоматически подтверждал бы, что человек относится к коренным народам, например, вкладыш в паспорт», - считает президент «Ассоциации коренных малочисленных народов Чукотки».

*   *   *

http://www.arctic-info.ru/News/Page/associacia-korennih-malocislennih-narodov-severa--sibiri-i-dal_nego-vostoka-vozobnovlaet-raboty

Russian Association of Indigenous Peoples of the North, Siberia, and the Far East resumes its work. March 14, 2013.

In November of last year the Russian Ministry of Justice suspended RAIPON’s activity, claiming that NGO’s bylaws did not conform to federal law. The deadline for the Ministry’s decision was set as April 20, 2013, but the solution was found earlier. Prior to receiving permission to resume work, RAIPON adopted new bylaws, which were registered with the government on March 11. According to the NGO’s vice-president Sulyandziga, the concerns were purely “technical,” and were successfully resolved. Registration of the new bylaws automatically led to the decision to remove restriction on RAIPON’s activity.

RAIPON is represented is the Arctic Council, where it has status as a permanent participant and is also involved in several indigenous peoples bodies in the UN. Addressing the organization’s international partners, Sulyaudziga in an open letter expresses his “deepest gratitude to all those who have been with us during these difficult days and months, who have expressed solidarity and civic engagement, who have been able to understand and have climbed with us to new heights, who did not keep silent and did not turn their backs”.

Ассоциация коренных малочисленных народов Севера, Сибири и Дальнего Востока возобновляет работу. 14 марта 2013

Соответствующее распоряжение Министерства юстиции РФ вышло 13 марта. Решению о возобновлении деятельности предшествовало принятие нового Устава Ассоциации, прошедшего государственную регистрацию 11 марта. Ранее, в ноябре прошлого года, Минюст мотивировал приостановку деятельности организации несоответствием Устава федеральному законодательству. Сроком окончания данного распоряжения было назначено 20 апреля 2013 года, однако решить затруднения удалось раньше.

По словам вице-президента Ассоциации Суляндзиги, речь шла о чисто технических вопросах, которые были успешно устранены. Государственная регистрация нового Устава автоматически привела к решению о снятии ограничения. Организация является постоянным участником Арктического Совета, имеет статус наблюдателя в ряде международных организаций и активно работает над защитой прав, исконной среды обитания и традиционного образа жизни малых народов.

*   *   *

http://ria.ru/arctic/20130220/923776399.html

The Russian Government published a strategy for development of the Russian Arctic zone. February 20, 2013.

The document, signed by President Putin, demonstrates government support for the development of

transportation, industrial and energy infrastructure, science, scientific-technical and innovational activities, and main directions of state investment policy. Specifically, the strategy envisages creation of a unified Arctic transportation system, developing a competitive scientific and technologic sector, as well as increasing international cooperation and preservation of the Arctic as a peace zone.

The full text of the strategy is available at the Russian government’s website:

http://government.ru/docs/22846/

Правительство России опубликовало стратегию развития Арктической зоны. 20 февраля, 2013.

Документ закрепляет господдержку развития транспортной, промышленной и энергетической инфраструктуры, научной, научно-технической и инновационной деятельности, основных направлений государственной инвестиционной политики.

Стратегия предусматривает развитие единой Арктической транспортной системы России, формирование конкурентоспособного научно-технологического сектора, а также развитие международного сотрудничества и сохранение Арктики в качестве зоны мирa.

Текст стратегии размещен на сайте Правительства России:

http://government.ru/docs/22846/

*   *   *

http://ria.ru/eco/20130219/923669895.html  

Melting ice complicates whaling in Chukotka. February 19, 2013.

Valentin Ilyashenko, commissioner of the Russian International Whale Commission, says that the melting of the Arctic Ocean ice is making aboriginal whaling in Chukotka more difficult. This complication has to do with international trading laws and whales. Whaling was banned in 1986, excepting aboriginal whaling for subsistence and for the needs of indigenous populations, and for scientific purposes as allowed by government members of the International Whaling Commission.

At an UN Development Program round table the expert said that there are already problems with whaling in the far north, as whales are now passing by faster and the indigenous peoples have to travel farther out to sea to harvest.

Эксперт: таяние льдов усложняет добычу китов на Чукотке. 19 февраля, 2013.

Таяние льдов Северного Ледовитого океана делает сложной аборигенную добычу китов, которую ведут морские зверобои Чукотки в соответствии с международными квотами, заявил комиссионер РФ в Международной китобойной комиссии Валентин Ильяшенко.

День защиты морских млекопитающих или День китов отмечается с 1986 года, когда после 200 лет беспощадного истребления Международная китобойная комиссия (МКК) ввела запрет на китовый промысел. В настоящее время разрешены только аборигенный промысел китов исключительно для потребностей коренного населения, а также изъятие китов в научных целях по разрешениям правительств-членов МКК.

"Бог ведает, что будет, особенно в связи с изменением климата. Уже возникают проблемы у чукчей, они не могут взять китов, так как те слишком быстро проходят на север. Китобои на моторных лодках уже ходят за серым китом на 20 километров от берега и на сто километров за гренландским в связи с тем, что льды отошли", — сказал эксперт в ходе круглого стола, организованного Программой развития ООН.

News from English language sources/Новости из англоязычных источников

http://fuelfix.com/blog/2013/03/14/feds-release-findings-from-arctic-drilling-probe/

Федеральное приавительство США опубликовало результаты оценки программы бурения Shell на арктическом шельфе. 14 марта 2013.

Глава МВД США К. Салазар объявил результаты 60-дневной оценки программы бурения Shell на арктическом шельфе, заявляя что компания “напортачила” в 2012 г. и не будет допущена к работе прежде чем она удовлетворит федеральные требования.  Shell будет обязана предоставить комплексный план с описанием каждой стадии своей деятельности, от подготовки до демобилизации оборудования. Компания так же должна будет провести независимый аудит, чтобы гарантировать соответствие своих систем управления условиям в Арктике.  Оценка призывает к тесному взаимодействию госструктур, которые отвечают за разные аспекты бурения на Арктическом шельфе, включая морской транспорт, атмосферные выбросы, и ликвидацию чрезвычайных ситуаций. Отчет рекоммендует выработать специальные стандарты для бурения, безопасности, и ликвидации чрезвычайных ситуаций в Арктике.

Экологи заявили что МВД США упустило возможность улучшить государственный надзор в Арктике. Полный текст оценки можно прочесть здесь:

http://www.doi.gov/news/pressreleases/upload/Shell-report-3-8-13-Final.pdf

Feds Release Interior Review of Shell Arctic Offshore Drilling. March 14, 2013.

Interior Secretary Ken Salazar announced the findings from a 60-day review of Shell Oil’s Arctic offshore drilling operations Thursday, saying the company “screwed up” in 2012 and that it won’t be allowed to continue work until it satisfies federal requirements.

Based on findings in the 52-page Interior report, Salazar said Shell will be required to submit a comprehensive, integrated plan describing every phase of its operations from preparations through demobilization. The company also will be forced to conduct a third-party audit to ensure its management systems are tailored for Arctic conditions. The report urges “close coordination among government agencies,” which may have jurisdiction over small pieces of Arctic drilling ventures, such as maritime transport, air pollution and emergency response. And it recommends that government and industry develop Arctic-specific standards for drilling, maritime safety and emergency response, given the uniquely challenging conditions in the region.

Environmentalists said the Interior Department missed an opportunity to bolster Arctic oversight.

*   *   *

http://www.ktoo.org/2013/03/13/treadwell-announces-study-of-arctic-marine-shipping/

Замгубернатора Аляски сообщил о планируемом исследовании Арктического судоходства. 13 марта 2013.

Замгубернатора заявил, что для планирования возрастающей экономической деятельности в регионе штату нужно изучить безопасные навигационные пути.

Исследование, на которое Агенство Торговли Штата Аляски выделит $200,000, займет несколько лет.  Его проведет университет Аляски в Феарбэнксе под руководством Лоусона Брингама, автора Оценки Арктического морского судоходства (AMSA), составленной в 2009 году для Арктического Совета.

Treadwell announces study of Arctic marine shipping. March 13, 2013

Lieutenant Governor Mead Treadwell announced yesterday a $200,000 multi-year study of Arctic marine shipping, to be conducted by the University of Alaska-Fairbanks. The state Department of Commerce will pay for the research.

Treadwell says the state needs to understand safe, navigable routes to allow for increased economic activity in the region. The study will be led by Lawson Brigham at UAF. Brigham previously wrote an Arctic marine shipping assessment for the Arctic Council.

*   *   *

http://www.usatoday.com/story/weather/2013/03/04/climate-change-arctic-shipping-lanes-global-warming/1962685/

По мере таяния Арктических льдов, зеленый свет судоходству? 4 марта, 2013.

Новое исследование, опубликованное 4-го марта в Proceedings of the National Academy of Sciences Plus, предполагает что морские пути через Арктический океан могут открыться для судов к середине этого столетия - включая путь через Северный полюс и через знаменитый Северно-Западный проход, морской путь от Ньюфаундленда до Берингова пролива.

Лауренс Смит, ведущий автор исследования и профессор географии в Университете Калифорнии в Лос Анджелесе, добавляет что такая навигация будет возможна в конце лета и начале осени, когда площадь льда в Арктике сокращается до годового минимума.

Полный текст исследования и краткое изложение можно прочесть здесь:

http://www.pnas.org/content/early/2013/02/27/1214212110.full.pdf+html

http://www.pnas.org/content/early/2013/02/27/1214212110.abstract

As Arctic ice melts, full steam ahead for shipping? March 4, 2013.

Shipping routes across the Arctic Ocean — which have been ice-covered and impassable since humans invented ships millenniums ago — could be open to ships for the first time by midcentury, thanks to climate change, a new study suggests.

This includes shipping directly across the North Pole and through the famed Northwest Passage, a sea route from Newfoundland toward the Bering Strait, neither of which has ever been done. The study appears in Monday's edition of the Proceedings of the National Academy of Sciences Plus.

"Nobody's ever talked about shipping over the top of the North Pole," according to study lead author Laurence C. Smith, a geography professor at UCLA. "This is an entirely unexpected possibility."

The earliest that sea routes would be taken directly over the North Pole and through the famed Northwest Passage would likely be in the 2040s or 2050s, Smith says. This sort of shipping would also occur only in late summer and early autumn, he adds: The prime month would be September, when Arctic sea ice is at its annual minimum.

The full study and an abstract can be found here:

http://www.pnas.org/content/early/2013/02/27/1214212110.full.pdf+html

http://www.pnas.org/content/early/2013/02/27/1214212110.abstract

*   *   *

http://www.alaskadispatch.com/article/swift-reaction-shell-suspends-2013-arctic-alaska-offshore-drilling

Shell приостанавливает свои планы на прибрежное бурение в Арктической Аляске на 2013 год. 27 февраля, 2013.

Компания Shell объявила что она откладывает свои планы на бурение в 2013, для того чтобы подготовить оборудование, и планирует возобновить деятельность в будущем. Для Shellпервый год работы на Аляске – после долгого процесса получения нужных разрешений и вложения миллиардов долларов – оказался проблематичным.  Морской лед помешал планам компании начать бурение, и главные составные Арктических планов Shell, буровое судно Noble Discoverer и буровая платформа Kulluk, были вовлечены в несколько происшествий. Оба судна будут отправлены в Азию на ремонт.

Swift reaction as Shell suspends 2013 Arctic Alaska offshore drilling. February 27, 2013.

Shell announced it would suspend its 2013 drilling season in order "to prepare equipment and plans for a resumption of activity at a later stage," the company said in a statement. Shell's first year in the Alaska Arctic -- after a long permitting process and billions of dollars invested -- proved troublesome. Stubborn sea ice hampered the company's drilling efforts and there were numerous incidents involving the drillship Noble Discoverer and drill rig Kulluk -- key pieces of Shell's Arctic plans. Both vessels will be taken to Asia for repairs.

*   *   *

Questions, concerns, or to unsubscribe from this newsletter? E-mail elena.agarkova@wwfus.org.

Материал в разделах:

Другие новости

23.03.24 | Час Земли

Фотогалерея

Интересные ссылки

Коллекция экологических ссылок

Коллекция экологических ссылок

 

 

Другие статьи

Активность на сайте

сортировать по иконкам
2 года 16 недель назад
YВMIV YВMIV
YВMIV YВMIV аватар
Ядовитая река Белая

Смотрели: 288,274 |

Спасибо, ваш сайт очень полезный!

2 года 18 недель назад
Гость
Гость аватар
Ядовитая река Белая

Смотрели: 288,274 |

Thank you, your site is very useful!

2 года 18 недель назад
Гость
Гость аватар
Ядовитая река Белая

Смотрели: 288,274 |

Спасибо, ваш сайт очень полезный!

2 года 47 недель назад
Евгений Емельянов
Евгений Емельянов аватар
Ядовитая река Белая

Смотрели: 288,274 |

Возможно вас заинтересует информация на этом сайте https://chelyabinsk.trud1.ru/

2 года 18 недель назад
Гость
Гость аватар
Ситуация с эко-форумами в Бразилии

Смотрели: 8,276 |

Спасибо, ваш сайт очень полезный!