Мировые лидеры поделились своим общим видением

Участники конференции ООН по устойчивому развитию «Рио+20» одобрили итоговую декларацию под заголовком «Будущее, которого мы хотим», документ был одобрен на заключительном пленарном заседании.

Напомним, что Конференция ООН по устойчивому развитию «Рио+20»прошла 20-22 июня. Через 20 лет после конференции по окружающей среде и развитию в Рио-де-Жанейро страны вновь встретились, чтобы обсудить проблемы "зеленой" экономики, устойчивого развития и искоренения бедности.

Предлагаем Вам познакомиться с первой частью документа, которая называется «Наше общее видение».

1. Мы, главы государств и правительств и высокопоставленные представители, собравшись в Рио-де-Жанейро, Бразилия, с 20 по 22 июня 2012 года на встречу при всестороннем участии гражданского общества, подтверждаем нашу приверженность курсу на устойчивое развитие и на обеспечение построения экономически, социально и экологически устойчивого будущего для нашей планеты и для нынешнего и будущих поколений.

2. Искоренение нищеты является величайшей глобальной задачей современности и необходимой предпосылкой устойчивого развития. В этой связи мы заявляем о нашей решимости в срочном порядке избавить человечество от нищеты и голода.

3. Поэтому мы признаем необходимость дальнейшего продвижения идеи устойчивого развития на всех уровнях и интеграции его экономической, социальной и экологической составляющих и учета их взаимосвязи, для достижения целей устойчивого развития на всех его направлениях.

4. Мы признаем, что искоренение нищеты, отказ от неустойчивых в пользу устойчивых структур потребления и производства и охрана и рациональное использование базы природных ресурсов экономического и социального развития являются главными задачами и важнейшими предпосылками устойчивого развития. Мы также подтверждаем необходимость обеспечения устойчивого развития путем стимулирования поступательного, инклюзивного и справедливого экономического роста, создания более широких возможностей для всех, сокращения неравенства, повышения базовых стандартов жизни, поощрения справедливого социального развития и интеграции и пропаганды комплексных и устойчивых методов управления природными ресурсами и экосистемами, которые согласуются, в частности, с целями экономического, социального и человеческого развития и одновременно способствуют сохранению экосистем, их регенерации и полному восстановлению и повышению их устойчивости перед лицом новых и будущих вызовов.

5. Мы подтверждаем нашу решимость приложить все усилия для ускорения достижения поставленных на 2015 год и согласованных на международном уровне целей в области развития, в том числе целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.

6. Мы признаем, что устойчивое развитие ориентировано прежде всего на человека, и в этой связи мы выступаем за построение мира на основе принципов справедливости, равноправия и инклюзивности и обязуемся совместно работать над обеспечением устойчивого и инклюзивного экономического роста, социального развития и охраны окружающей среды и над достижением тем самым общего блага.

7. Мы вновь заявляем о том, что продолжаем руководствоваться целями и принципами Устава Организации Объединенных Наций и полностью соблюдать международное право и его принципы.

8. Мы также вновь заявляем о важности обеспечения свободы, мира и безопасности, соблюдения всех прав человека, в том числе права на развитие и права на достойный уровень жизни, включая право на питание, принципов верховенства закона, гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин и демонстрации общей приверженности построению ориентированного на развитие справедливого и демократического общества.

9. Мы подтверждаем важное значение Всеобщей декларации прав человека, а также других международных документов в области прав человека и международного права. Мы подчеркиваем обязанность всех государств в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций соблюдать, защищать и поощрять права человека и основные свободы для всех без каких бы то ни было различий по признакам расы, цвета кожи, пола, языка или религии, политических или иных убеждений, национального или социального происхождения, имущественного положения, места рождения, инвалидности или другим признакам.

10. Мы исходим из того, что демократия, благое управление и верховенство закона на национальном и международном уровнях, а также создание благоприятных условий имеют важнейшее значение для обеспечения устойчивого развития, в том числе устойчивого и инклюзивного экономического роста, социального развития, охраны окружающей среды и искоренения нищеты и голода. Мы подтверждаем, что для достижения наших целей в области устойчивого развития мы должны создать на всех уровнях эффективно действующие, прозрачные, подотчетные и демократические институты.

11. Мы подтверждаем нашу приверженность активизации международного сотрудничества в целях устранения сохраняющихся препятствий на пути устойчивого развития для всех, в частности в развивающихся странах. В этой связи мы подтверждаем необходимость обеспечения экономической стабильности и устойчивого экономического роста, поощрения социальной справедливости и охраны окружающей среды одновременно с активизацией работы по обеспечению гендерного равенства и расширению прав и возможностей женщин, а также по созданию равных возможностей для всех и обеспечению защиты, охраны здоровья и развития детей, чтобы они могли полностью реализовать свой потенциал, в том числе через образование.

12. Мы преисполнены решимости предпринять срочные шаги для достижения целей в области устойчивого развития. Поэтому мы подтверждаем нашу приверженность курсу на устойчивое развитие, оценку прогресса, достигнутого на сегодняшний день, и тех остающихся трудностей, которые препятствуют реализации решений основных встреч на высшем уровне, посвященных устойчивому развитию, и заявляем о своей готовности противостоять новым вызовам современности. Мы заявляем о нашей решимости вплотную заняться тематикой Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию, в том числе вопросами «зеленой» экономики в контексте устойчивого развития и искоренения нищеты, а также создания институциональной базы устойчивого развития.

13. Мы признаем, что предоставление людям возможности влиять на собственную жизнь и будущее, участвовать в принятии решений и выражать свое мнение имеет основополагающее значение для обеспечения устойчивого развития. Мы обращаем особое внимание на то, что устойчивое развитие требует конкретных и безотлагательных действий. Его можно обеспечить только заручившись широкой поддержкой народов, правительств, гражданского общества и частного сектора, совместно работающих над построением будущего, которого мы хотим для нынешнего и последующих поколений.

 

Материал в разделах:

Фотогалерея

Вид на Алахинский ледник и исток реки Ак-Алахи - Фото Игоря Хайтмана

Интересные ссылки

Коллекция экологических ссылок

Коллекция экологических ссылок

 

 

Другие статьи

Активность на сайте

сортировать по иконкам
2 года 48 недель назад
Гость
Гость аватар
Ядовитая река Белая

Смотрели: 301,613 |

Спасибо, ваш сайт очень полезный!

2 года 50 недель назад
Гость
Гость аватар
Ядовитая река Белая

Смотрели: 301,613 |

Thank you, your site is very useful!

2 года 50 недель назад
Гость
Гость аватар
Ядовитая река Белая

Смотрели: 301,613 |

Спасибо, ваш сайт очень полезный!

3 года 27 недель назад
Евгений Емельянов
Евгений Емельянов аватар
Ядовитая река Белая

Смотрели: 301,613 |

Возможно вас заинтересует информация на этом сайте https://chelyabinsk.trud1.ru/

2 года 50 недель назад
Гость
Гость аватар
Ситуация с эко-форумами в Бразилии

Смотрели: 9,172 |

Спасибо, ваш сайт очень полезный!